Sáng tác: Lạt tiêu - Nhuận diệp lục li biên (HCH)
辣椒 潤葉綠籬邊 青紅筆指天 無香然味辣 入藥用終年 LẠT TIÊU Nhuận diệp lục li biên Thanh hồng bút chỉ thiên Vô hương nhiên vị lạt …
辣椒 潤葉綠籬邊 青紅筆指天 無香然味辣 入藥用終年 LẠT TIÊU Nhuận diệp lục li biên Thanh hồng bút chỉ thiên Vô hương nhiên vị lạt …
KINH SỬ TỬ TẬP Kinh 经 Sử 史 Tử 子 Tập 集 là cách phân loại thư tịch cổ đại Trung Quốc, căn cứ vào nội dung…
滾滾奔流浪怒衝天敲碧海 隆隆亂動雷懲向海扣藍天 Cổn cổn bôn lưu, lãng nộ xung thiên xao bích hải Long long loạn động, lôi trừng hướng hải kh…
HIỀN LƯƠNG PHƯƠNG CHÍNH “Hiền lương phương chính” 贤良方正 là một trong những khoa mục tuyển chọn nhân tài đời Há…
夜來細雨老酒香清舉盞窻邊閑坐聽 朝發鮮花新茶色淡持杯院內步行看 Dạ lai tế vũ, lão tửu hương thanh, cử trản song biên nhàn toạ thính Triêu phát tiên …
KHIÊM XƯNG “Khiêm xưng” 谦称 là cách xưng hô khiêm tốn dùng cho bản thân mình hoặc những thân thuộc của mình.…
徴女王 峯州雒將女兒 二徴氣概現其激昂 北方太守貪殘 法繩逼眾世間不平 二徴姊妹舉兵 九眞合浦同情揭竿 决心逐定北還 嶺南占據地盤稱王 誰知馬援北方 隨山刊道兵强來侵 二徵孤勢迎鋒 禁溪退守以防豺…
酒不解真愁 今朝有酒今朝醉 , 明日愁来明日忧 路逢险处须回避 , 事到头来不自由 葯能医假病 , 酒不解真愁 …
MAO BÌ CHI PHỤ 毛皮之附 Lông và da nương tựa nhau Giải thích : ví nương tựa lẫn nhau, lợi hại liên quan với nhau. Xuất…