Sáng tác: Song hồng đậu - Hồng liên phương (HCH)
雙紅豆 紅蓮芳 白蓮芳 池上青青葉蓋張 亭亭植吉祥 夏來霜 秋來霜 恬適雍容任自當 潔清安樂香 SONG HỒNG ĐẬU Hồng liên phương Bạch liên phương …
雙紅豆 紅蓮芳 白蓮芳 池上青青葉蓋張 亭亭植吉祥 夏來霜 秋來霜 恬適雍容任自當 潔清安樂香 SONG HỒNG ĐẬU Hồng liên phương Bạch liên phương …
VƯƠNG GIA ĐẠI VIỆN – HOA HẠ DÂN CƯ ĐỆ NHẤT TRẠCH “Vương gia đại viện” 王家大院 toạ lạc tại thôn Tĩnh Thăng 静升 hu…
點絳脣 歲暮寒風 如簾細雨憂思調 人烟稀少 疏薄雲飄渺 草謝花愁 鶯燕無來嘯 尋春路 垂絲楊柳 披拂難歡笑 ĐIỂM GIÁNG THẦN Tuế mộ hàn phong Như liêm …
MINH VŨ TÔNG CHU HẬU CHIẾU Chu Hậu Chiếu 朱厚照 là con trưởng của Minh Hiếu Tông Chu Chu Hựu Đường 明孝宗朱祐樘 , mẫu th…
揚六言以開民智 屏四惡而服民心 Dương lục ngôn dĩ khai dân trí Bính tứ ác nhi phục dân tâm Huỳnh Chương Hưng Quy Nhơn 1 5 /01/20…
TAM TỈNH NGÔ THÂN 三省吾身 Ba lần kiểm điểm bản thân Giải thích : thường kiểm điểm mình, phản tỉnh bản thân. Xuất xứ :…
感慨 狂望貪嗔使暴殘 干戈發起動邊關 軍兵見促風波甚 坐食高居晝夜閒 CẢM KHÁI Cuồng vọng tham sân sử bạo tàn Can qua phát khởi động biên quan …
ĐẤT CƯ TRÚ CỦA THÁI TỬ TẤN THỜI ĐÔNG CHU MỘT TRONG NHỮNG NƠI PHÁT NGUYÊN HỌ VƯƠNG Thái Nguyên 太原 là đất phá…
清若鶴鳴過此處 濁同泉水下山崖 寬如簾外吹風動 急似連回驟雨來 Thanh nhược hạc minh qua thử xứ Trọc đồng tuyền thuỷ há sơn nhai Khoan như liê…