黔首爲人有時人落地
白鷴是畜間或畜升天
Kiềm
thủ vi nhân, hữu thời nhân lạc địa
Bạch nhàn thị súc, gián hoặc súc thăng thiên
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 13/8/2025
Kiềm
thủ 黔首: đầu
đen, tức dân đen.
Bạch
nhàn 白鷴: gà
lôi trắng.
Súc 畜: con vật nuôi.
Tạm dịch
Dân là
con người, có khi người bị rơi xuống đất
Gà lôi
là con vật, có lúc con vật được lên trời.
Thư Mục:
Câu Đối