濃郁芬芳開雪瓣 清純素潔夢香魂 Nùng úc phân phương khai tuyết biện Thanh thuần tố khiết mộng hương hồn …
TẠI SAO LÀ “ NAM TẢ NỮ HỮU” Theo truyền thuyết, thuỷ tổ của dân tộc Trung Hoa là Bàn Cổ 盘古 sau khi qua đời, khí quan thân thể của ông hoá thành nhật ngu…
NHỮNG LÀ ÉN BẮC NHẠN NAM (239) Én bắc nhạn nam : Tức “Yến bắc nhạn nam” 燕北雁南 , cũng nói là “nhạn nam yến bắc” 雁南燕北 , ý nói hai người xa cách, ở hai nơi…
朝開國色京城動 夜染天香轂下春 Triêu khai quốc sắc kinh thành động Dạ nhiễm thiên hương cốc hạ xuân …
"NGŨ XÍCH ĐỒNG TỬ" VÀ "TAM THỐN THIỆT" Thời cổ gọi nhi đồng là “ngũ xích đồng tử” 五尺童子 (xem Mạnh Tử 孟子 ). Dùng “ngũ xích” 五尺 (5 thướ…
賢臣良相舉直抑邪辦公堂堂正正 墨吏貪官趨炎附勢牟利躲躲藏藏 Hiền thần lương tướng, cử trực ức tà, biện công đường đường chính chính Mặc lại tham quan, xu viêm phụ thế, mâu lợi đoá đoá tàng …
HOÀN NHAN TÔNG HIẾN VÀ HOÀN NHAN KHUÔNG Hoàn Nhan Tông Hiến 完颜宗宪 (1108 – 1166) Tộc Nữ Chân 女真 , vốn tên A Lãn 阿懒 , thuộc tông thất nhà Kim, em của Tôn…
NGỰ KHEN TÚ KHẨU CẨM TÂM (229) Tú khẩu cẩm tâm 绣口锦心 , hình dung văn tứ ưu mĩ, từ tảo hoa lệ. Trong Khất xảo văn 乞巧文 của Liễu Tông Nguyên 柳宗元 thời Đường có câu: …
LÁ HỒNG RA MỖI CHỈ HỒNG (223) Lá hồng : tức “hồng diệp” 红叶 , c ũng gọi là “lá thắm” . Trong Bản sự thi 本事诗 của Mạnh Khể 孟棨 thời Đường có chép …
Chia sẻ