Dịch thuật: Ngỡ đem tấc cỏ báo đền ba xuân (950) (Nhị độ mai)
NGỠ ĐEM TẤC CỎ BÁO ĐỀN BA XUÂN (950) Điển xuất từ bài Du tử ngâm 遊子吟 của Mạnh Giao 孟郊 đời Đường: 慈母手中線 遊子…
NGỠ ĐEM TẤC CỎ BÁO ĐỀN BA XUÂN (950) Điển xuất từ bài Du tử ngâm 遊子吟 của Mạnh Giao 孟郊 đời Đường: 慈母手中線 遊子…
烏夜啼 枝上烏啼夜 更深桂樹飄香 三三兩兩蟲聲和 縹緲現吳剛 庭院清幽寂靜 微風敲葉飛霜 閑雲慢慢過天上 竹影繞圍墻 Ô DẠ ĐỀ Chi thượng ô đề dạ Canh thâm qu…
THÍCH CA MÂU NI KÌ NHÂN Truyền thuyết kể rằng, Thích Ca Mâu Ni 释迦牟尼 là hậu duệ vương tộc nổi tiếng Cam Giá V…
玉樓春 重陽菊月東籬伴 陶令花開三徑滿 金風吹到送香來 盡日科頭箕踞懶 田園草樹荒枯旱 胡不歸兮何感嘆 黔黎粥飯總虛耗 社鼠城狐為大難 NGỌC LÂU XUÂN Trùng dương Cúc ng…
橋下水清流暮日 橋邊柳綠浴斜暉 Kiều hạ thuỷ thanh lưu mộ nhật Kiều biên liễu lục dục tà huy Huỳnh Chương Hưng Quy Nhơn 01/6/202…
HÀM NGHĨA CÂU “NHÂN THỬ CHI THÁN” Điển xuất từ Sử kí – Lí Tư liệt truyện 史记 - 李斯列传 của Tư Mã Thiên. …
謁金門 舟一葉 氣爽水清天闊 慢逐波光湖上月 拍流蘭棹掇 輕起涼風夜徹 舉盞高吟一絕 秉燭古人從此接 定浮生蝴蝶 YẾT KIM MÔN Chu nhất diệp Khí sảng thuỷ th…
居高卻恭敬信誠則田疇完整泃洫得深 因而黎元盡力 處上而慎忠寬厚則墻屋堅牢枝條并茂 故此黔首不偷 Cư cao khước cung kính tín thành, tắc điền trù hoàn chỉnh, câu hức…
THÁI KHÂU ĐẠO QUẢNG 太丘道广 Giải thích : Hình dung giao du rộng rãi Xuất xứ : Nam triều . Tống . Phạm Việp 范晔 : Hậu Hán…