Sáng tác: Vô đề - Trúc bạn phanh trà quan hoả động (HCH)

 

無题

竹畔烹茶觀火動

松邊枕石聽泉鳴

浮雲捲去青天闊

細雨飄來碧草榮

VÔ ĐỀ

Trúc bạn phanh trà quan hoả động

Tùng biên chẩm thạch thính tuyền minh

Phù vân quyển khứ thanh thiên khoát

Tế vũ phiêu lai bích thảo vinh

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 20/6//2026

Tạm dịch

VÔ ĐỀ

Bên khóm trúc nấu trà ngắm nhìn ngọn lửa nhảy múa

Cạnh rừng tùng nằm gối đầu lên đá lắng nghe tiếng suối reo

Đám mây nổi cuốn trôi đi, khoảng trời xanh thêm rộng

Cơn mưa nhỏ bay tới, đám cỏ biếc tươi nhiều


Previous Post Next Post