Sáng tác: Ngư ca tử - Sơ thướng ngân câu bích lạc huyền (HCH)

 

漁歌子

初上銀鈎碧落懸

數星閃爍點江邊

風裊裊

水漣漣

蘭舟桂棹樂桃源

NGƯ CA TỬ

Sơ thướng ngân câu bích lạc huyền

Sổ tinh thiểm thước điểm giang biên

Phong niểu niểu

Thuỷ liên liên

Lan chu quế trạo lạc đào nguyên

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 25/5/2026

Ngân câu 銀鈎: trăng non có hình dạng như móc câu nên có tên là “ngân câu” 銀鈎, “ngọc câu” 玉鈎.

Bích lạc 碧落: Đạo giáo gọi tầng trời thứ nhất ở phương đông có ráng biếc là “bích lạc” 碧落. Về sau “bích lạc” 碧落dùng để phiếm chỉ bầu trời. Bạch Cư Dị 白居易đời Đường trong bài Trường hận ca 長恨歌khi thuật lại việc Đường Huyền Tông 唐玄宗sai phương sĩ lên trời cao xuống đất sâu khổ công tìm Dương Quý Phi 楊貴妃,  có viết:

上窮碧落下黃泉

兩處茫茫皆不見

Thượng cùng bích lạc hạ hoàng tuyền

Lưỡng xứ mang mang giai bất kiến

(Trên đến tận cùng bích lạc, dưới xuống tận hoàng tuyền

Nhưng cả hai nơi mênh mông tìm không thấy)

Thiểm thước 閃爍: nhấp nháy, lấp lánh.

Tạm dịch

Vầng trăng khuyết mới mọc ra treo trên bầu trời

Vài ngôi sao lấp lánh điểm xuyết bên sông

Gió hiu hiu thổi

Nước gợn lăn tăn

Cùng thuyền lan chèo quế vui như được vào chốn đào nguyên 

Previous Post Next Post