Sáng tác: Ngẫu đề - Thanh thảo động thanh oa (HCH)

 

偶題

青草動青蛙

青陽灑暖和

白藏香白雁

白露潤鮮花

NGẪU ĐỀ

Thanh thảo động thanh oa

Thanh dương sái noãn hoà

Bạch tàng hương bạch nhạn

Bạch lộ nhuận tiên hoa 

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 26/5/2026

Thanh oa 青蛙: con ếch

Thanh dương 青陽: nhã xưng của mùa xuân. Theo học thuyết Ngũ hành, mùa xuân thuộc hành mộc, về ngũ sắc thuộc “thanh”, cho nên mùa xuân có tên là “Thanh dương”. Trong “Nhĩ nhã – Thích thiên” 爾雅 - 釋天 có ghi:

Xuân vi Thanh dương.

春爲青陽

(Mùa xuân gọi là Thanh dương)

Sái : rưới, tưới.

Noãn hoà 暖和: ấm áp.

Bạch tàng 白藏: nhã xưng của mùa thu. Theo học thuyết Ngũ hành, mùa thu thuộc hành kim, về ngũ sắc thuộc “bạch”. Và thu là mùa thu hoạch cất giữ, cho nên có tên là “Bạch tàng”.

          Trong “Nhĩ nhã – Thích thiên” 爾雅 - 釋天  có ghi:

Thu vi Bạch tàng.

秋爲白藏

(Mùa thu gọi là Bạch tàng)

Bạch nhạn 白雁: tên một loài hoa, tức “lan Bạch nhạn” hay còn gọi là “Bạch nhạn hoàng thảo”, “Bạch nhạn giáng hương” . Hoa sắc trắng điếm chút hồng hoặc tím, có mùi thơm ngọt, thời kì ra hoa khoảng từ tháng 6 đến tháng 8 âm lịch.

Nhuận : làm cho tươi mát.

Tiên hoa 鮮花: hoa tươi.

NGẪU ĐỀ

Thanh thảo động thanh oa. Thanh dương sái noãn hoà. Bạch tàng hương bạch nhạn. Bạch lộ nhuận tiên hoa.

(HCH – 26/5/2026)

Tạm dịch

NGẪU ĐỀ

Ếch động trong đám cỏ xanh

Mùa xuân tưới lên ấm áp

Bạch nhạn thu về thơm ngát

Sương móc thấm nhuận hoa tươi

 

Previous Post Next Post