Sáng tác: Nam hương tử - Lục cái cao cao (HCH)

 

南鄉子

綠蓋高高

微風溪上動輕搖

出水亭亭香靜客

高格

編著新鮮衣紅白

NAM HƯƠNG TỬ

Lục cái cao cao

Vi phong khê thượng động khinh dao

Xuất thuỷ đình đình hương tĩnh khách

Cao cách

Biên trước tân tiên y hồng bạch

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 06/5/2026

Tĩnh khách 靜客: một trong những biệt xưng của hoa sen. Trong thiên nhiên thường gặp hoa sen bên khe suối, vì thế “khê khách” 溪客 cũng là biệt xưng của hoa sen. Gọi  “khê khách” 溪客hoặc “tĩnh khách” 靜客là để cường điệu hoàn cảnh sinh trưởng của sen, đồng thời xưng tụng khí chất an tĩnh nhàn nhã của sen.

Cao cách 高格: phẩm cách cao thượng.

Biên trước 編著: “biên” là vật theo thứ tự kết lại, “trước” là mặc, “biên trước” ý nói cánh sen theo thứ tự xếp lại.

Tân tiên 新鮮: tươi đẹp.

Tạm dịch

Lá sen xanh như những chiếc lọng vươn lên cao cao

Trên khe suối, nó đong đưa theo làn gió nhẹ

Hoa từ dưới nước mọc lên dong dõng toả mùi thơm

Nhìn hoa thấy một phẩm cách cao thượng

Từng cánh sắp xếp lại đẹp tươi như mặc chiếc áo màu hồng màu trắng

 

Previous Post Next Post