Sáng tác: Tương kiến hoan - Thâm thu lãng khởi tùng phong (HCH)

 

相見歡

深秋浪起松風

月當空

地上茫茫銀色桂香濃

東籬菊

故人復

跨千重

舉盞歡歌共祝喜相逢

TƯƠNG KIẾN HOAN

Thâm thu lãng khởi tùng phong

Nguyệt đương không

Địa thượng mang mang ngân sắc, quế hương nùng

Đông li cúc

Cố nhân phục

Khoá thiên trùng

Cử trản hoan ca cộng chúc, hỉ tương phùng

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 21/4/2026 

Tạm dịch

Đã giữa mùa thu, gió lướt trên ngọn tùng sóng tùng reo vang

Vầng trăng treo trên không

Mặt đất mênh mang sắc bạc, hương quế thơm nồng

Hàng cúc vẫn bên giậu đông

Bạn cũ trở về

Vượt ngàn trùng xa

Nâng chén vui ca chúc tụng, mừng được tương phùng

 

Previous Post Next Post