Sáng tác: Ngọc lâu xuân - Thục tiết phong quang hoa nguyệt hảo (HCH)

 

玉樓春

淑節風光花月好

爆竹幾回連夜鬧

人來人往笑歡聲

吉慶李桃齊就報

結彩懸燈春不老

萬紫千紅鶯燕到

對聯赤色滿東西

寺廟香烟千古奧

NGỌC LÂU XUÂN

Thục tiết phong quang hoa nguyệt hảo

Bộc trúc kỉ hồi liên dạ náo

Nhân lai nhân vãng tiếu hoan thanh

Cát khánh lí đào tề tựu báo

Kết thái huyền đăng xuân bất lão

Vạn tử thiên hồng oanh yến đáo

Đối liên hỉ sắc mãn đông tây

Tự miếu hương yên thiên cổ áo

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 22/02/2026

(Mùng 6 Tết Bính Ngọ) 

Thục tiết 淑節: “Thục” tức ôn hoà, thiện lương. “Thục tiết” 淑節là “giai tiết” 佳節, biệt xưng của mùa xuân.

Bộc trúc 爆竹: pháo.

Kết thái huyền đăng 結彩懸燈: kết hoa treo đèn.

Vạn tử thiên hồng 萬紫千紅: muôn hồng nghìn tía

Áo : áo diệu, huyền vi.

Tạm dịch

Phong cảnh ngày xuân, hoa trăng đều đẹp

Mấy hồi pháo trúc nổ suốt trong đêm

Người đến người đi vang vang cười nói

Hoa lí hoa đào nở báo điềm may

Kết hoa treo đèn, mùa xuân mãi mãi

Muôn hồng nghìn tía, oanh yến bay về

Sắc màu câu đối, đỏ khắp đông tây

Chùa miếu khói hương nghìn đời áo diệu

Previous Post Next Post