Dịch thuật: Bì hổ tặng gạo (Cựu ngữ tân thuyết)

 

BÌ HỔ TẶNG GẠO

          Phía bắc Trung Quốc lưu truyền một loài động vật thần thoại tên là “bì hổ” 皮虎, cũng gọi là “bì đại hổ tử” 皮大虎子. Hình dạng của nó giống khỉ mà cũng giống sói, rất có linh tính, thần thông quảng đại, tới lui không dấu vết, nó có thể bắt chước hình người, nói tiếng người, có thể tạo phúc hoạ cho người, đóng vai hỉ ác. Trong mắt mọi người đối với nó, vừa mừng vừa kính, mà cũng vừa sợ vừa ghét.

          Một nhà nọ, chỉ có hai vợ chồng già rất nhân từ lương thiện, thường vui vẻ giúp người. Với một khoảnh ruộng 2 mẫu cằn cỗi, nhưng khi gió thuận mưa hoà cũng có thể sống được những ngày no ấm, gặp lúc tai hoạ thì phải rau cám nửa năm.

          Vào mùa xuân năm nọ thu hoạch thất bát, gặp lúc giáp hạt, gạo trong chum ngày dần vơi đi, hai ông bà già chỉ biết tiết kiệm, bớt ăn bớt dùng. Ngày nọ, có người hàng xóm nhân vì không còn lương thực đến mượn gạo, trong chum chỉ còn ít gạo, thế là hai ông bà già đã đưa cho người hàng xóm mang về. Không ngờ ngày hôm sau, trong chum lại có gạo trở lại. Hai ông bà cho rằng vì già trí nhớ không tốt, không nhớ chính xác số gạo trong chum nhiều ít, thế là lấy gạo đem vo để nấu. Qua hôm sau nữa, gạo vẫn không thấy vơi đi, ngày ngày đều ăn mà ngày ngày đều có gạo, Hai ông bà cảm thấy kì lạ, không biết vì sao. Bà lão bèn nói với ông lão:

“Này ông! Hay đó là thần tiên ban phúc cho?”

Thế là hai người hướng lên không trung khấu đầu bái lạy, tạ ơn thần linh.

          Rồi một ngày nọ, nhân có việc phải ra bên ngoài, cần phải nấu cơm trước, trước khi nấu, lúc đợi bà lão đi lấy gạo, nhìn qua khe cửa, ông thấy bì hổ vác một bao gạo đến đổ vào chum. Do vì chum cao mà bì hổ lại thấp, nó dùng hết sức để đổ gạo vào chum, ông lão liền gọi bà lão đến xem. Xuất phát từ lòng trắc ẩn, cảm kích, ông lão nghĩ rằng: “Sao chẳng đắp cái bệ quanh chum, như vậy bì hổ sẽ dễ dàng đổ gạo vào chum.” Qua hôm sau, liền đắp một cái bệ nhỏ bên cạnh chum. Nhưng từ sau khi đắp cái bệ, gạo trong chum không tăng thêm, và bì hổ cũng không đến nữa.

       Họ có lòng tốt nhưng làm một việc không hay, đã “phá tài” 破财.

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 20/01/2026 

Nguồn

CỰU NGỮ TÂN THUYẾT

旧语新说

Lưu Thanh Châu 刘清洲 biên soạn

Bắc Kinh: Đại Chúng văn nghệ xuất bản xã, 1998

Previous Post Next Post