草舍
草舍柴門又一春
綠苔階上四時新
東籬喇叭牽牛伴
粉蝶斜陽識舊塵
THẢO XÁ
Thảo xá sài môn hựu nhất xuân
Lục đài giai thượng tứ thời tân
Đông li lạt bá khiên ngưu bạn
Phấn điệp tà dương thức cựu trần
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 15/12/2025
Thảo
xá 草舍: nhà lợp bằng cỏ tranh.
Sài
môn 柴門: cổng được làm đơn giản từ cành cây hoặc cành củi
khô.
Lục
đài 綠苔: rêu xanh.
Lạt
bá khiên ngưu 喇叭牽牛: tức “khiên ngưu hoa” 牽牛花, ta thường gọi là “hoa bìm bìm”. Lạt bá” 喇叭là chiếc kèn, nhân vì hoa có
hình dáng giống chiếc kèn nên cũng được gọi là “lạt bá hoa” 喇叭花. Thời gian ra hoa dài, từ mùa hạ
có thể kéo dài đến mùa thu, nhưng hoa nở đẹp nhất là vào lúc sáng sớm mùa hạ.
Loài hoa này phù hợp với khí hậu mùa hạ.
Phấn điệp 粉蝶: tức hồ điệp, con bướm.
Tạm dịch
NHÀ TRANH
Nhà tranh cổng sài lại qua thêm
một mùa xuân nữa,
Rêu xanh bên thềm bốn mùa cứ tốt
tươi luôn.
Bờ giậu phía đông có hoa bìm
bìm làm bạn,
Trong ánh nắng chiều lũ bướm đã
quen với bụi xưa.
