Câu đối: Khí sảng sắc thiên đoan, đào hồng liễu lục khoa tân sắc (HCH)

 

氣爽色天端桃紅柳綠誇新色

風清香淑節李白梅黄吐舊香

Khí sảng sắc thiên đoan, đào hồng liễu lục khoa tân sắc

Phong thanh hương thục tiết, lí bạch mai hoàng thổ cựu hương

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 22/12/2025

Thiên đoan 天端: mùa xuân là mùa đầu tiên trong 4 mùa nên người xưa gọi mùa xuân là “Thiên đoan” 天端, ý nghĩa là bước đầu tiên của thiên thời trong một năm. Trong “Công Dương truyện - Ẩn Công nguyên niên” 公羊传 - 隐公元年có câu:

Xuân giả hà? Tuế chi thuỷ dã.

春者何? 岁之始也

(Xuân là gì? Là mùa đầu tiên của một năm)

Từ Ngạn 徐彥đã sớ rằng:

Thiên đoan, tức xuân dã.

天端, 即春也

(Thiên đoan tức là mùa xuân)

Thục tiết 淑節: “Thục” tức ôn hoà, thiện lương. “Thục tiết” 淑節là “giai tiết” 佳節, biệt xưng của mùa xuân.

 

Previous Post Next Post