Sáng tác: Ngư gia ngạo - Nhất diệp thiên chu giang thượng trạo (HCH)

 

漁家傲

一葉扁舟江上棹

閑雲缺月天空浩

蘆葦漸長秋已老

霜霧到

夜闌轉曲漁家傲

間或烏啼更漏報

漁燈隱約江邊草

蕩漾慢來潮水澇

香氣好

風中忽起秋蟲閙

NGƯ GIA NGẠO

Nhất diệp thiên chu giang thượng trạo

Nhàn vân khuyết nguyệt thiên không hạo

Lô vĩ tiệm trường thu dĩ lão

Sương vụ đáo

Dạ lan chuyển khúc “Ngư gia ngạo”

Gián hoặc ô đề canh lậu báo

Ngư đăng ẩn ước giang biên thảo

Đãng dạng mạn lai triều thuỷ lạo

Hương khí hảo

Phong trung hốt khởi thu trùng náo 

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 18/11/2025

Thiên chu 扁舟: con thuyền nhỏ.

Lô vĩ 蘆葦: lau sậy.

Ngư gia ngạo 漁家傲: từ bài danh, cũng gọi là “Ngư ca tử” 漁歌子, “Ngư phủ từ” 漁父詞, chính thể gồm song điệu, 62 chữ, đoạn trên và đoạn dưới mỗi đoạn 5 câu với 5 vận trắc.

Gián hoặc 間或: thỉnh thoảng, chốc chốc.

Canh lậu 更漏: vốn là một dụng cụ đo thời gian, còn gọi là “lậu khắc” 漏刻, “lậu hồ” 漏壶, dẫn đến nghĩa thời gian ban đêm. Người thời Đường gọi đêm là “canh lậu”.

Ẩn ước 隱約: thấp thoáng.

Đãng dạng 蕩漾: (nước) dập dềnh.

Previous Post Next Post