感悟
天上祥雲隨處結
心中善念廣方開
菩提片葉春秋綠
般若扁舟歲月來
CẢM NGỘ
Thiên thượng tường vân tuỳ xứ
kiết
Tâm trung thiện niệm quảng
phương khai
Bồ đề phiến diệp xuân thu lục
Bát nhã thiên chu tuế nguyệt lai
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 25/10/2025
Câu 1: Trên trời mây lành kết khắp nơi. Điển xuất từ
bài “Lư (lô) hương tán” 爐香讚:
Lư hương sạ nhiệt
Pháp giới mông huân
Chư Phật hải hội tất diêu văn
Tuỳ xứ kiết tường vân
Thành ý phương ân
Chư Phật hiện toàn thân
爐香乍熱
法界蒙薰
諸佛海會悉遙聞
隨處結祥雲
誠意方殷
諸佛現全身
(Lò hương vừa đốt lên
Mùi thơm xông lên pháp giới
Chư Phật xa gần đều nghe thấy
Khắp nơi kết mây lành
Dốc lòng thành kính dâng cúng
Chư Phật hiện toàn thân)
Bát nhã thiên chu 般若扁舟:
tức “Bát nhã thuyền” 般若船.
Thiên chu 扁舟:
con thuyền nhỏ.
Bát nhã 般若:
là chữ Phạn, thường dịch là: Huệ, Trí, Trí huệ, Minh.
“Bát
nhã thiên chu” tức “Bát nhã thuyền”, con thuyền trí tuệ. Lấy trí tuệ bát nhã
làm thuyền để vượt biển khổ sinh tử luân hồi, đến bến bờ giác ngộ. Danh xưng trực
tiếp thể hiện sự biểu đạt ẩn dụ Phật giáo dùng trí tuệ bát nhã làm công cụ giải
thoát.
