Câu đối: Vũ lí hoả đào tranh triển biện (HCH)

 

雨裡火桃爭展瓣

風中羞草并無花

Vũ lí hoả đào tranh triển biện

Phong trung tu thảo tịnh vô hoa 

Tạm dịch

Trong cơn mưa, hoả đào tranh nhau phô cánh đỏ

Trong làn gió, tu thảo chẳng hề nở đoá hoa

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 15/10/2025

Previous Post Next Post