阮郎歸
春朝江岸柳依依
柳條泛綠絲
輕烟漫漫柳梢圍
清新柳色時
何年折
見分離
送君雙淚垂
自從此處待歸期
柳長人未歸
NGUYỄN LANG QUY
Xuân
triêu giang ngạn liễu y y
Liễu
điều phiếm lục ti
Khinh
yên mạn mạn liễu sao vi
Thanh tân liễu sắc thì
Hà
niên chiết
Kiến
phân li
Tống
quân song lệ thuỳ
Tự
tùng thử xứ đãi quy kì
Liễu trường nhân vị quy
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 01/9/2025
Tạm dịch
Buổi sớm
mùa xuân, liễu bên sông tươi tốt
Cành
liễu phủ đầy tơ xanh
Làn
khói mỏng trên ngọn cây vây quanh
Liễu đang kì tươi sắc
Năm
nào bẻ liễu
Thấy cảnh
biệt li
Tiễn
chàng, rơi đôi hàng nước mắt
Từ đó
nơi đây đợi ngày trở về
Giờ
cành liễu đã dài mà người vẫn chưa về
Thư Mục:
Sáng Tác
