Dịch thuật: Phong Can nhiêu thiệt (Quốc học điển cố)

PHONG CAN NHIÊU THIỆT

丰干饶舌

Điển xuất: “Tống Cao tăng truyện” 宋高僧传.

          Thời Đường có một vị tăng nhân tên Phong Can 丰干. Ban đầu ông cư trú tại chùa Quốc Thanh 国清ở núi Thiên Thai 天台, về sau hành hoá đến Kinh Triệu 京兆. Lúc này, ở Kinh Triệu có một người tên Lư Khâu Dận 闾丘胤sắp đến Đài Châu 台州làm Thái thú, trước khi lên đường, ông hỏi tăng Phong Can rằng tại chùa Quốc Thanh có hoà thượng cao minh không. Tăng Phong Can đáp rằng:

          -Có hai vị hoà thượng nấu cơm, rửa bát, một người tên là Hàn San 寒山và người kia tên Thập Đắc 拾得.

          Lư Khâu Dận sau khi đến nhiệm sở liền đến thăm hai vị hoà thượng nọ. Khi Lư Khâu Dận gặp Hàn San, Thập Đắc nói rõ lí do đến, hai vị hoà thượng liền cười nói:

          -Làm sao mà ông biết được hai chúng tôi. Nhất định là từ miệng của Phong Can rồi.

          Về sau người ta dùng “Phong Can nhiêu thiệt” 丰干饶舌để ví nhiều chuyện.

Phụ lục của người dịch

          “Cao tăng truyện” 高僧传thành sách vào thời Nam Bắc Triều ghi chép sử liệu các tăng nhân Phật giáo từ thời Đông Hán đến đương thời, do tăng nhân Tuệ Kiểu 慧皎 (năm 497 – năm 554) người nước Lương thời Nam Triều biên soạn, gồm 14 quyển, được thu lục vào bộ “Đại Chính Tạng” 大正藏. Người đời sau gọi sách này là “Lương Cao tăng truyện” 梁高僧传.

          Sau “Cao tăng truyện” 高僧传, thời Đường có Đạo Tuyên 道宣soạn “Tục Cao tăng truyện” 续高僧传gồm 30 quyển. Thời Tống có Tán Ninh 赞宁soạn “Tống Cao tăng truyện” 宋高僧传30 quyển, thời Minh có Như Tinh 如惺soạn “Đại Minh Cao tăng truyện” 大明高僧传8 quyển, hợp xưng “Tứ triều Cao tăng truyện” 四朝高僧传.

Phong Can 丰干 (? - ?): cũng viết là 封干, vị cao tăng chùa Quốc Thanh 国清ở núi Thiên Thai 天台. Cao tăng Phong Can cùng với hai vị tăng khác là Hàn San 寒山và Thập Đắc 拾得được gọi là “Quốc Thanh tam ẩn” 国清三隐.

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 24/9/2025

Nguồn

ĐỒ GIẢI QUỐC HỌC ĐIỂN CỐ

图解国学典故

Chủ biên: Nhậm Tê Nhiên 任犀然

Bắc Kinh: Trung Quốc Hoa Kiều xuất bản xã, 2016 

Previous Post Next Post