Sáng tác: Hạ nhật - Tùng hạ thính tuyền minh (HCH)

 

夏日

松下聽泉鳴

流芳野草情

白雲閑逸過

黄鳥細輕聲

酌酒排杯盞

鼓琴弄拍笙

從容長此樂

夏日裡清平

HẠ NHẬT

Tùng hạ thính tuyền minh

Lưu phương dã thảo tình

Bạch vân nhàn dật quá

Hoàng điểu tế khinh thanh

Chước tửu bài bôi trản

Cổ cầm lộng phách sinh

Thung dung trường thử lạc

Hạ nhật lí thanh bình

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 10/7/2025

Tạm dịch

NGÀY HÈ

Dưới cội tùng nghe tiếng suối reo,

Thích mùi hương cỏ dại theo gió thổi qua.

Mây trắng trên cao nhẹ bay,

Chim vàng anh trên cành khẽ hót.

Rót rượu bày ra li chén,

Khảy đàn chạm đến phách sênh.

Thung dung cùng lạc thú này

Ngày hè vui trong cảnh thanh bính.

 

Previous Post Next Post