Dịch thuật: Nhất nhật thiên lí (Quốc học điển cố)

 

NHẤT NHẬT THIÊN LÍ

一日千里

          Điển xuất “Tuân Tử – Tu thân” 荀子 - 修身

            Phù kí nhất nhật nhi thiên lí, nô mã thập giá (1), tắc diệc cập chi hĩ.

          夫骥一日而千里, 驽马十驾, 則亦及之矣.

          (Phàm thiên lí mã một ngày chạy được ngàn dặm, ngựa dở chạy mười ngày cũng có thể đến được.)

          Vào một ngày đẹp trời, Chu Mục Vương 周穆王 đem triều chính giao cho mấy đại thần thân tín, chi dẫn theo bên mình mấy thị vệ, ngồi trên xe ngựa do Tạo Phủ 造父 (2) điểu khiển, chạy hướng đến phía tây. Tạo Phủ điều khiển ngựa sau khi đi được một lộ trình, liền thả lỏng dây cương, miệng hô nhẹ, 8 con tuấn mã tung vó vui mừng chạy. Chu Mục Vương thấy tình hình đó, trên mặt lộ nét hân hoan vừa ý.

          Xe ngựa cứ như thế mà chạy, cuối cùng đến nước của Tây Vương Mẫu 西王母dưới chân núi Côn Luân 昆仑. Nước của Tây Vương Mẫu ở trong một cồn xanh biếc, phong cảnh giống như ở chốn đào nguyên.

          Tây Vương Mẫu trẻ và xinh đẹp nhiệt tình tiếp đãi Mục Vương, đích thân bày tiệc tẩy trần cho Mục Vương. Mục vương cũng tặng cho Tây Vương Mẫu rất nhiều lễ vật trân quý, bày tỏ sự đáp tạ. Mục vương chìm đắm trong hoan lạc, phút chốc mà đã qua mấy tháng, dường như đã quên đất nước của mình ở phía đông. Tạo Phủ thấy thế vô cùng lo lắng, nhiều lần khuyên Mục Vương trở về nhưng Mục Vương trước sau vẫn không chịu.

          Một đêm nọ, Mục Vương cùng Tây Vương Mẫu đang ngồi hóng mát, đột nhiên, Tạo Phủ dẫn đến một tên võ sĩ mồ hôi đầy người, võ sĩ  đem đến một mật thư. Hoá ra, Từ Yển Vương 徐堰王ở phía đông biết thiên tử rời xa Hạo kinh 鎬京 đã lâu, bèn thừa cơ khởi binh tạo phản. Mục Vương hoảng hốt bừng tỉnh. lập tức lệnh cho Tạo Phủ chuẩn bị xe ngựa lên đường về phía đông.

          Tạo Phủ biết không thể chậm một khắc, vung roi ra sức điều khiển ngựa, 8 con tuấn mã chạy như bay. Tạo Phủ thi triển bản lĩnh toàn thân, trong một ngày chạy được ngàn dặm. chỉ mất 3 ngày 3 đêm là đã về đến Hạo kinh.

          Sau khi về kinh, Mục Vương điều binh khiển tướng, đích thân dẫn đội quân tinh nhuệ quyết chiến cùng Từ Yển Vương. Từ Yển Vương bị đánh tan tác, chết trong đám loạn quân. Nước Từ từ đó diệt vong.

          Người đời sau, từ câu chuyện đó dần diễn hoá thành thành ngữ “Nhất nhật thiên lí” 一日千里, nguyên chỉ tốc độ nhanh, hiện dùng để hình dung sự tiến bộ thần tốc.

Chú của người dịch

1-Nô mã thập giá 驽马十驾: “nô mã” 驽马là ngựa dở. “Thập giá” 十驾: ngựa kéo xe đi 1 ngày gọi là 1 “giá” ; 10 giá tức lộ trình 10 ngày.

“Kí nhất nhật nhi thiên lí, nô mã thập giá, tắc diệc cập chi hĩ” 骥一日千里驽马十驾則亦及之矣: ý nói thiên lí mã một ngày có thể chạy được ngàn dặm, ngựa dở chạy 10 ngày cũng có thể đến được vậy.

2-Tạo Phủ 造父: nhân vật điều khiển xe ngựa nổi tiếng thời Tây Chu, họ Doanh . Tổ tiên Bá Ích 伯益là con cháu đời sau của Thiếu Hạo 少昊, được ông Thuấn  ban cho họ Doanh . Tạo Phủ là cháu đời thứ 9 của Bá Ích.

          Theo Sử kí 史记, Mục Vương tuần thú phía tây, sai Tạo Phủ đánh xe. Sau khi gặp Tây Vương Mẫu, Mục Vương vui thích quên cả về. Từ Yển Vương làm phản, Mục Vương sai Tạo Phủ ngày đêm đánh xe, mỗi ngày đi được ngàn dặm. Sau khi về kinh, đánh bại Từ Yển Vương, nhân Tạo Phủ có công, Mục Vương ban cho Tạo Phủ Triệu Thành 赵城, lấy ấp làm họ, đó chính là thuỷ tổ của nước Triệu.

https://www.zdic.net/hans/%E9%80%A0%E7%88%B6

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 17/6/2025

Nguồn

ĐỒ GIẢI QUỐC HỌC ĐIỂN CỐ

图解国学典故

Chủ biên: Nhậm Tê Nhiên 任犀然

Bắc Kinh: Trung Quốc Hoa Kiều xuất bản xã, 2016

Previous Post Next Post