Câu đối: Thị tư ân bất như phù công nghị (HCH)

 

市私恩不如扶公議

崇奇節何若愼庸行

Thị tư ân bất như phù công nghị

Sùng kì tiết hà nhược thận dung hành 

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 08/6/2025

          Cặp đối này dựa theo một đoạn trong “Tiểu song u kí” 小窗幽记của Trần Kế Nho 陈继儒.

市私恩, 不如扶公议. 结新知, 不如敦旧好.

立荣名, 不如种隐德. 尚奇节, 不如谨庸行.

Thị tư ân, bất như phù công nghị. Kết tân tri, bất như đôn cựu hảo.

Lập vinh danh, bất như chủng ẩn đức. Thượng kì tiết, bất như cẩn dung hành.

          (Ban cho ai đó một chút ơn huệ để lấy lòng họ, không bằng hành vi quang minh lỗi lạc được xã hội công nhận. Kết giao bạn mới, không bằng vun đắp tình bạn cũ xưa.

          Tạo lập vinh dự thanh danh, không bằng âm thầm lưu lại đức hạnh. Sùng bái tiết tháo kì dị, không bằng cẩn thận ở hành động bình thường.)

 

Previous Post Next Post