采桑子
青青陌上紅羅袖
粉蝶梭來
纖手梭來
慢慢從容步草鞋
歡聲笑語顏如玉
春氣天台
美景天台
桑葉筐筐背上回
THÁI TANG TỬ
Thanh
thanh mạch thượng hồng la tụ
Phấn
điệp thoa lai
Tiêm
thủ thoa lai
Mạn mạn thung dung bộ thảo hài
Hoan
thanh tiếu ngữ nhan như ngọc
Xuân
khí thiên thai
Mĩ cảnh thiên thai
Tang diệp khuông khuông bối thượng hồi
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 16/5/2025
Tạm dịch
Trên đê xanh xanh, phấp phới tay
áo lụa hồng,
Như bướm bay nhịp nhàng thoi đưa
đến,
Bàn tay thon nhịp nhàng thoi đưa
đến,
Hài cỏ thung dung chầm chậm bước chân đi.
Những người đẹp rộn ràng cười nói.
Khí xuân như chốn thiên thai,
Cảnh đẹp như chốn thiên thai,
Từng giỏ từng giỏ lá dâu trên
lưng quay trở về.
Thư Mục:
Sáng Tác