Câu đối: Tĩnh viện lộ phi kiên ngạo cốt ... (HCH)

 

靜院露披堅傲骨

疏簾風動透寒香 

Tĩnh viện lộ phi kiên ngạo cốt

Sơ liêm phong động thấu hàn hương

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 30/01/2025

(Mùng 2 tết Ất Tị)

Tạm dịch

Trong sân yên tĩnh, sương rơi trên cây mai, khiến cành mai thêm cứng cõi

Nơi rèm thưa, gió lay động rèm, khiến mùi hương mát lạnh bay vào.

Previous Post Next Post