Sáng tác: Đăng Tây Ninh Hắc Bà sơn - Đăng "Đệ nhất thiên sơn" (HCH)

 

豋西寧黑婆山

小引: 黑婆山在越南西寧省, 是著名旅遊景點, 海拔 986, 素有南部屋脊之稱, 亦有第一天山之稱. 豋時, 日已西入. 坐纜車到山頂, 霧雲密布, 東西看不見, 冷氣繚繞. 頃之雲散, 觀音莊嚴尊像在眼前. 信衆皆仰望朝天瞻拜.

登第一天山

霧雲布滿天

東西看不見

冷氣繞身邊

雲散觀音現

祥和吉慶連

莊嚴尊像立

信衆仰朝瞻

ĐĂNG TÂY NINH HẮC BÀ SƠN

Tiểu dẫn: Hắc Bà sơn tại Việt Nam Tây Ninh tinh, thị trứ danh lữ du cảnh điểm, hải bạt 986 mễ, tố hữu “Nam bộ ốc tích” chi xưng, diệc hữu “Đệ nhất thiên sơn” chi xưng. Đăng thời, nhật dĩ tây nhập. Toạ lãm xa đáo sơn đính, vụ vân mật bố, đông tây khán bất kiến, lãnh khí liễu nhiễu. Khoảnh chi vân tán, Quan Âm trang nghiêm tôn tượng tại nhãn tiền. Tín chúng giai ngưỡng vọng triều thiên chiêm bái.

Đăng “Đệ nhất thiên sơn”

Vụ vân bố mãn thiên

Đông tây khan bất kiến

Lãnh khí nhiễu thân biên

Vân tán Quan Âm hiện

Tường hoà cát khánh liên

Trang nghiêm tôn tượng lập

Tín chúng ngưỡng triều chiêm

Huỳnh Chương Hưng

Tây Ninh 14/12/2024

Tạm dịch

LÊN NÚI BÀ ĐEN TÂY NINH

Tiểu dẫn: Núi Bà Đen tại tỉnh Tây Ninh Việt Nam, là cảnh điểm du lịch nổi tiếng, cao 986m so với mực nước biển, vốn được gọi là “nóc nhà Nam bộ”, cũng được gọi là “Đệ nhất thiên sơn”. Lúc lên núi, mặt trời đã lặn về phía tây. Ngồi cáp treo lên đến đỉnh, mây mù giăng đầy, đông tây đều nhìn không thấy, khí lạnh vây lấy. Phú chốc mây tan, tôn tượng Quan Âm trang nghiêm ở trước mặt. Tín chúng đều ngước nhìn chiêm bái. 

Lên “Đệ nhất thiên sơn”

Mây mù giăng đầy bốn phía

Đông tây khắp nơi nhìn không thấy

Khí lạnh vây lấy bên người

Mây tan, tượng Quan Âm hiện ra trước mắt

Không gian hoà khí nối cát tường

Tôn tượng dáng đứng trang nghiêm

Mọi người đều ngước nhìn chiêm bái

Previous Post Next Post