Dịch thuật: Người yểu điệu kẻ tài hoa (1531) (Chinh phụ ngâm)

 

NGƯỜI YU ĐIU K TÀI HOA (1531)

          Yểu điệu 窈窕: Bài Quan thư 關雎 phần Chu Nam 周南 là bài thơ mở đầu Kinh Thi, thông thường người ta cho rằng đó là bài tình ca viết về đề tài tình yêu của đôi nam nữ. Về nghệ thuật bài thơ đã dùng thủ pháp “hứng” để biểu hiện. Bài Quan thư gồm 3 chương, chương 1 có 4 câu, chương 2 chương 3 có 8 câu, mỗi chương đều có câu “Yểu điệu thục nữ” 窈窕淑女, chương 1 viết rằng:

Quan quan thư cưu

Tại hà chi châu

Yểu điệu thục nữ

Quân tử hảo cầu

關關雎鳩

在河之洲

窈窕淑女

君子好逑

(Đôi chim thư cưu kêu “quan quan”

Ở bãi cát trong sông

Người con gái dịu dàng xinh đẹp kia

Với người quân tử thật là xứng đôi)

(Thi kinh 詩經: Đài Loan - Trí Dương xuất bản xã, 2004) 

Người yểu điệu kẻ tài hoa

Khi vào sát áo khi ra chạm quần

(Nhị độ mai 1531 - 1532)

                                                                   Huỳnh Chương Hưng

                                                                   Quy Nhơn 08/3/2024

 

Previous Post Next Post