Sáng tác: Y xuyên lệnh - Long niên hảo vận như đông hải (HCH)

 

伊川令

龍年好運如東海

龍馬精神在

學業龍門相待

萬事龙升不敗

龍騰雲聚高蓋

龍捲多姿態

龍精虎猛世間希

走龍筆

龍飛接代

Y XUYÊN LỆNH

Long niên hảo vận như đông hải

Long mã tinh thần tại

Học nghiệp Long môn tương đãi

Vạn sự long thăng bất bại

Long đằng vân tụ cao cái

Long quyển đa tư thái

Long tinh hổ mãnh thế gian hi

Tẩu long bút

Long phi tiếp đại

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 25/02/2024

Long mã tinh thần 龍馬精神: Tuấn mã trong truyền thuyết cổ đại có hình trạng giống rồng. “Long mã tinh thần” dùng để ví người có tinh thần hăng hái, tích cực.

Long Môn 龍門: Chính là cửa ngõ thiên nhiên phía nam Lạc Dương 洛陽, hai bên bờ là vách núi sừng sững, sông Y chảy trong đó, từ xa nhìn giống như cửa khuyết thiên nhiên nên từ thời Xuân Thu Chiến Quốc nơi đây có tên là Y Khuyết 伊闕. Tuỳ Dượng Đế Dương Quảng 隋煬帝楊廣khi đóng đô ở Lạc Dương, nhân vì đại môn của hoàng cung đối diện với Y Khuyết, cho nên đã đổi gọi là “Long Môn” 龍門.

          Tương truyền, sau khi ông Vũ cho đục núi khơi dòng mở rộng Y Khuyết, nước ở đó chảy xiết, cá chép ở Hoàng Hà Mạnh Tân 黄河孟津theo sông Y sông Lạc bơi ngược đến Long Môn Y Khuyết. Sóng nước cuồn cuồn, con nào vượt qua được sẽ hoá thành rồng, con nào không vượt qua được trên trán sẽ lưu lại một vết đen. Trong bài Tặng Thôi Thị Lang 贈崔氏郞, Lí Bạch 李白viết rằng:

Hoàng Hà tam xích lí

Bổn tại Mạnh Tân cư

Điểm đầu bất thành long

Quy lai bạn phàm ngư

黄河三尺鯉

本在孟津居

點頭不成龍

歸來伴凡魚

(Cá chép Hoàng Hà dài ba xích

Vốn sống ở Mạnh Tân

Con nào không hoá thành rồng đầu có vết đen

Sẽ quay về làm bạn với cá thường)

          Thành ngữ Trung Quốc có câu “Ngư dược Long Môn” 魚躍龍門ví sự nghiệp thành công hoặc địa vị thăng cao.

Long tinh hổ mãnh 龍精虎猛: Dùng để ví tinh thần phấn chấn, ý chí hiên ngang.

Tẩu long bút 走龍筆: Tức “Bút tẩu long xà” 筆走龍蛇, ví bút pháp sinh động có khí thế.

Previous Post Next Post