“THUỶ HỬ TRUYỆN”
BI CA TRUNG NGHĨA CỦA HÀO KIỆT LỤC LÂM
(tiếp theo)
Ngôn ngữ khắc
hoạ nhân vật
“Thuỷ hử truyện” 水浒传là bộ tiểu thuyết
theo thể chương hồi đầu tiên trong lịch sử Trung Quốc được viết bằng văn bạch
thoại, nó đã vận dụng bách thoại rất sinh động, kì diệu. 108 anh hùng hảo hán,
mỗi người đều có ngôn ngữ riêng, thông qua ngôn ngữ này, tính cách của mỗi nhân
vật được khắc hoạ sống động như thật.
Ví dụ
như vợ của Lâm Xung 林冲bị Cao Nha Nội 高衙内trêu
ghẹo, Lâm Xung chạy đến kéo Cao Nha Nội định đánh, nhưng “nhận thấy tên quan
Cao Nha Nội này, đã tự mềm tay trước”, chỉ đành “trừng mắt nhìn Cao Nha Nội”. Với
hai câu này, sự miêu tả động tác của nhân vật đã ngầm chứa nhiều lời. Lâm Xung
phẫn nộ cùng cực, nhưng lại kềm nén, đã phản ánh rõ cá tính của Lâm Xung và tâm
tình lúc bầy giờ.
Còn như
Lỗ Đạt 鲁达 từ lúc cứu Lâm Xung tại Dã Trư lâm 野猪林, suốt cả đoạn đường đưa đến Thương Châu 沧州, lúc chia tay, lấy ít vàng đưa cho Lâm Xung và hai
tên sai nha, đồng thời cảnh cáo hai tên sai nha:
- Ta vốn muốn lấy đầu hai đứa bay, trước mặt
người anh em, ta tha mạng cho. Như nay không có nhiều đường đâu, chớ có sinh tà
tâm.
Hai tên
sai nha nhận bạc, đợi đến lúc chia tay. Lỗ Trí Thâm nhìn hai tên công sai, nói
rằng:
- Đầu của hai đưa bay có cứng như cây tùng kia
không?
Lỗ Đạt
nắm lấy thiền trượng chém vào cây tùng, vết chém sâu độ 2 thốn. Lời nói của Lỗ
Đạt thẳng thắn, tự nhiên thoải mái hoàn toàn nhất trí với hành động mau lẹ mạnh
mẽ, biểu hiện một cách sinh động cử chỉ thần dũng thoải mái tự nhiên của ông.
Còn như
Lí Quỳ 李逵 lần
đầu tiên gặp Tống Giang 宋江, liền hỏi Đới Tông 戴宗:
- Ca ca, người mặt đen kia là ai?
Đới
Tông trách Lí Quỳ lỗ mãng, Lí Quỳ không phục, đợi Đới Tông giới thiệu tình hình, ông còn nói:
- Chẳng lẽ là Sơn Đông Cập thời vũ Tống Giang!
Trong
lòng Lí Quỳ nghĩ như thế nào thì miệng nói ra thế ấy, gặp người khác không có
chút khách sáo và cách giao tiếp nào, không chịu sự câu thúc của lễ tiết. Vừa mới
lên Lương Sơn, Lí Quỳ đã phát cuồng nói rằng:
- Tạo phản đi, sợ gì, ca ca Triều Cái 晁盖 sẽ làm hoàng đế Đại Tống. ca ca Tống Giang 宋江 sẽ làm tiểu Tống hoàng đế ….. tiến đến Đông Kinh, đoạt
lấy ngôi vị kia.
Những lời nói đó chỉ có Lí Quỳ mới nói ra được, ngôn ngữ cực kì cá tính hoá. (hết)
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 06/12/2023
Nguyên tác Trung văn
LỤC LÂM HÀO KIỆT ĐÍCH TRUNG NGHĨA
BI CA
“THUỶ HỬ TRUYỆN”
绿林豪杰的忠义悲歌
“水浒传”
Trong quyển
NHẤT BẢN THƯ ĐỘC ĐỔNG
TRUNG QUỐC TRUYỀN THUYẾT VĂN HOÁ
(quyển 1)
一本书读懂中国传说文化
Tác giả: Thạch Khai Hàng 石开航
Bắc Kinh: Trung Hoa Hoa kiều xuất bản xã, 2012, tái bản 2019