Dịch thuật: "Thục nữ" đến từ "yểu điệu"

 

“THỤC NỮ ” ĐẾN TỪ “YỂU ĐIỆU”

          “Thục nữ” 淑女 là từ xưng hô tương đối đề cao nữ tính vào thời hiện đại. Nếu như nói một cô gái nào đó là “thục nữ” 淑女 hoặc “thục nữ hình” 淑女型thì có nghĩa là sự khẳng định đối với cô gái ấy, cô ấy tâm lí nhất định là rất tốt.

          Từ “thục nữ” 淑女 xuất từ bài Quan thư  关雎 phần Chu Nam 周南 trong Kinh Thi:

Quan quan thư cưu

Tại hà chi châu

Yểu điệu thục nữ

Quân tử hảo cầu

關關雎鳩

在河之洲

窈窕淑女

君子好逑

(Đôi chim thư cưu kêu “quan quan”

Ở bãi cát trong sông

Người con gái dịu dàng xinh đẹp kia

Với người quân tử thật là xứng đôi)

(Thi kinh 詩經: Đài Loan - Trí Dương xuất bản xã, 2004)

          “Thục” ở đây mang ý nghĩa là “thiện” , “thiện” chính là tốt. Cho nên nói “thục nữ” chính là người con gái tốt. Thế thì, cô gái như thế nào mời đủ để gọi là “thục nữ” ?

          Kì thực, thế nào là “thục nữ” hoàn toàn không có tiêu chuẩn, thời cổ cũng không có hoạt động bình chọn đại loại như “cuộc thi hoa hậu”. Nhưng, như thế nào là “thục nữ”? ai là “thục nữ”? Mấy cô gái ngồi ở kia, nói ra vài câu thì bạn có thể bình phẩm được rồi.

          Nhìn “thục nữ” không chỉ có nhìn vóc dáng phải như thế nào, nghi biểu nghi dung phải như thế nào, mà điều chủ yếu là nhìn khí chất, vận vị, phẩm vị, xem thử có quy phạm khuôn mẫu “thục nữ” hay không.

          “Thục nữ” không chỉ nghi biểu phải đoan trang, tính cách ôn hoà dịu dàng, mà còn khí chất phải ưu nhã, nhàn nhã. Những điều này bất kì loại son phấn nào cũng khó mà trang sức được.

          “Thục nữ” không có tự xưng, cũng không thể hỗ xưng qua lại, thông thường chỉ đến từ sự đánh giá người khác. Đương nhiên, do bời nhãn quan thẩm mĩ của mỗi người không giống nhau, việc đánh giá có khi cũng chỉ là để tham khảo.

Có phải là “thục nữ” hay không, thì tự bản thân mình phải rõ, phải biết.

                                                                       Huỳnh Chương Hưng

                                                                       Quy Nhơn 05/10/2023

Nguồn

TRUNG QUỐC NHÂN ĐÍCH XƯNG HÔ

中国人的称呼

Biên soạn: Lưu Nhất Đạt 刘一达

Tranh vẽ: Mã Hải Phương 马海方

Bắc Kinh: Trung dịch xuất bản xã, 2022

Previous Post Next Post