CHÓ SÓI VÀ HƯƠU
Chó sói
sống ở phía sau khe núi, hươu sống ở phía trước sườn núi. Nhưng do bởi hoạt động
và kiếm ăn, lâu dần chó sói và hươu tiếp cận nhau.
Một lần
nọ, chó sói nói rằng:
- Đại ca, tôi đói quá, rỏ cả dãi, tôi muốn ăn
thịt.
Hươu bảo
rằng:
- Tôi không ăn thịt, anh muốn ăn thịt thì xuống
núi tìm, tôi ở trên núi đợi anh.
Chó sói
lại nói:
- Dưới núi có bẫy hố, tôi sợ bị sụp bẫy.
Hươu bảo:
- Anh cẩn thận một chút là được.
Mồi nhử
dưới hố là một con heo nhỏ. Chó sói nhìn thấy, miệng đã chảy nước dãi. Chó sói
vươn cổ ra ăn, đúng lúc lọt vào tròng. Chó sói giẫy giụa, nhưng không thoát, ra
sức cắn nhưng cắn không tới sợi dây thừng nơi cổ.
Chó sói
la lớn:
- Hươu đại ca, hươu đại ca mau đến cứu tôi, nếu
không, thợ săn đến thì tôi chết mất.
Hươu chạy
xuống sườn núi, dùng sừng khươi khươi sợi dây, sợi dây lỏng
dần, đầu chó sói thoát ra được, nhưng sừng của hươu lại
vướng vào dây.
Hươu vội
la lên:
- Chó sói lão đệ, mau cứu tôi! Mau cứu tôi!
Chó sói
vừa chạy đi vừa nói:
- Tự mình lo lấy đi.
Chạy được
một đoạn không xa, chó sói liền nấp một bên xem động tĩnh.
Hươu kiệt
sức, không còn cách nào đành chờ chết. May sao trên cây có một con quạ trông thấy,
quạ vội bay đến bên cạnh hươu, hươu khẩn cầu quạ cứu.
Quạ nói
rằng:
- Tôi không có sức, mổ cũng mổ không xong.
Nhưng tôi chỉ cho anh một cách, lát nữa thợ săn đến, anh nhe răng ra, mắt trừng
lại, chân duỗi ra, nín hơi giả chết, tôi ở trên cây nhìn, nhân lúc thợ săn tháo
dây, tôi gọi một tiếng anh chạy.
Quả
nhiên người thợ săn đến, anh ta đưa mắt nhìn một lượt, tự nói:
- Con hươu này giẫy giụa mệt nên chết rồi.
Thế là
anh ta ngồi xổm tháo dây, không đợi đến lúc trói chân hươu, quạ ở trên cây kêu
lên một tiếng, hươu vùng mạnh nhảy lên, tháo chạy như bay.
Người thợ săn ngước đầu nhìn
thấy, biết là kế của quạ, bèn rút mũi tên nhắm quạ bắn. Quạ nhìn thấy sự tình
không hay bèn vội bay lên không, bay tới trước mặt hươu, Chó sói đang nhìn cảnh
ấy, mũi tên của người thợ săn bỗng bắn trúng thân chó sói.
Về sau, người trong thôn đã
làm bài thơ rằng:
Sơn tiền mai hoa lộc sơn hậu lang
Lưỡng thú kết giao tại sơn tiền
Lang hữu nan xứ lộc đáp cứu
Lộc hữu nan xứ lang đoá tàng
Tiễn xạ ô nha đằng không khởi
Tiễn đầu xạ tại lang thân thượng
山前梅花鹿山後狼
兩獸結交在山前
狼有難處鹿搭救
鹿有難處狼躲藏
箭射烏鴉騰空起
箭頭射在狼身上
Hươu sống trước núi, chó sói ở sau núi
Cả hai kết bạn ở trước núi
Chó sói gặp nạn hươu đến cứu
Hươu gặp nạn chó sói bỏ trốn
Tên bắn chim quạ bay trên không
Đầu mũi tên bắn trúng trên thân chó sói.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 02/7/2022
Nguồn
PHI CẦM TẨU THÚ ĐÍCH NGỤ NGÔN
飛禽走獸的寓言
Nhóm biên soạn
Ngọc thụ đồ thư ấn loát hữu hạn công ti xuất bản,
2000.