Dịch thuật: Hối Chi gặp tiên (Đạo kinh cố sự)

 

HỐI CHI GẶP TIÊN 

          Theo Lịch thế chân tiên thể đạo thông giám 历世真仙体道通鉴

          Tại Quý Châu 贵州có một người họ Vương , không biết sinh vào ngày tháng năm nào. Dương Hối Chi 杨晦之đương thời vân du thiên hạ, ông từ nhà tại An Đông 安东 xuất phát, trước tiên đến Đông Ngô 东吴, sau đó đến Sở Tương 楚湘, rồi đến Ô Giang 乌江, nghe người ta nói Vương tiên sinh có đạo thuật, thế là lên đường tìm đến bái phỏng.

          Vương tiên sinh trên người mặc áo nâu, đầu quấn khăn đen ra tương kiến. Hối Chi thấy Vương tiên sinh phong cốt thanh mĩ, trổi dậy lòng sùng kính, một lần nữa hướng đến Vương tiên sinh bày tỏ thành ý, đồng thời dâng lễ kiến diện. Vương tiên sinh vòng tay đáp lễ lại, sau đó ẩn thân bên cạnh Hối Chi. Hối Chi cùng Vương tiên sinh trò chuyện, cảm thấy ông học thức uyên bác, ngữ nghĩa cao thông, nhưng Hối chi chỉ có thể nghe thanh âm của tiên sinh chứ không thấy hình dáng. Hai người trò chuyện rất vui, bất giác trời đã tối, thế là Vương tiên sinh gọi người con gái là Thất Nương 七娘ra. Nhưng thấy một người từ trong phòng bước ra, Hối Chi nhìn kĩ, là một bà lão hơn 70 tuổi, tóc và răng đều rụng hết, lưng khòm, bước đi loạng choạng. Vương tiên sinh chỉ vào bà lão nói với Hối Chi:

          - Đây chính cô con gái Thất Nương của ta, bởi nó lười nhác không tu đạo, cho nên suy lão thành như thế.

          Sau đó Vương tiên sinh nói với Thất Nương:

          - Con đi cắt giấy cho ta, làm hình trăng đêm nay, làm xong đem treo trên tường phía đông nhà.

          Thất Nương theo lời dặn, nhanh chóng làm xong. Chỉ thấy vầng trăng đó phát ra ánh sáng kì lạ, cả gian phong được chiếu sáng rực rỡ, ngay cả mỗi sợi tóc trên đầu người cũng đều nhìn thấy rất rõ ràng. Hối Chi và Vương tiên sinh trong phòng trò chuyện rất hợp nhau. Lát sau, Hối chi cảm thấy có khí lạnh dường như người đang ở trong không trung rét lạnh.

          Gần sáng, Hối Chi và Vương tiên sinh cáo biệt, tiên sinh dùng gậy vẽ trong sân một vạch, chỉ thấy bụi bốc lên, sau đó thứ gì cũng không nhìn thấy rõ, đợi Hối Chi mở mắt ra, nhìn thấy chỗ ở của Vương tiên sinh là trên một vách núi cao muôn trượng, chung quanh cổ thụ vút tận trời, dưới vách núi trước mặt là cái hồ rộng lớn vô cùng. Hối Chi đứng bên vách núi nhìn xuống dưới, quả thật cảm thấy run sợ. Hối Chi nói với Vương tiên sinh:

          - Những gì hôm nay thấy có thể gọi là: tiên gia một ngày, thế gian ngàn năm.

          Vương tiên sinh cười bảo rằng:

          - Ta chỉ là đang đùa chơi thôi.

          Chỉ thấy ông ta giũ mạnh áo, miệng niệm lầm rầm, nhìn bốn phía, kêu lớn lên một tiếng, chung quanh lập tức khôi phục lại nhà cửa như ban đầu. Hối Chi lúc nầy lập tức từ biệt ra đi, không dám lưu lại phút nào nữa.

                                                           Huỳnh Chương Hưng

                                                            Quy Nhơn 28/8/2021

Nguyên tác Trung văn

HỐI CHI KIẾN TIÊN

晦之见仙

Trong quyển

ĐẠO KINH CỐ SỰ

道经故事

Biên soạn: Dương Ngọc Huy 杨玉辉

Tứ Xuyên văn nghệ xuất bản xã, 2002

Previous Post Next Post