HÀN TỬ LÔ TRỤC ĐÔNG QUÁCH THUÂN
韩子卢逐东郭逡
Điển xuất: “Chiến quốc sách – Tề sách” 战国策 -齐策 .
Hàn Tử Lô giả, thiên hạ chi tật khuyển dã; Đông Quách
Thuân giả, hải nội chi giảo thố dã. Hàn Tử Lô trục Đông Quách Thuân, hoàn sơn
giả tam, đằng sơn giả ngũ. Thố cực vu tiền, khuyển phế vu hậu; khuyển thố câu bãi,
các tử kì xứ. Điền phủ kiến chi, vô lao quyện chi khổ, nhi thiện kì công.
韩子卢者, 天下之疾犬也; 东郭逡者, 海内之狡兔也. 韩子卢逐东郭逡, 环山者三, 腾山者五. 兔极于前, 犬废于后, 犬兔俱罢, 各死其处. 田父见之, 无劳倦之苦而擅其功
(Hàn Tử Lô là con chó chạy rất nhanh trong thiên hạ; Đông Quách Thuân là con thỏ ranh mãnh trong thiên hạ. Hàn Tử Lô đuổi theo Đông Quách Thuân, vòng qua núi ba bận, vượt qua núi năm lần. Thỏ mệt ở phía trước, chỏ đừ ở phía sau, chó và thỏ đều ngừng lại, mỗi con chết ở một nơi. Ông lão làm nông trông thấy, chẳng phải bỏ sức mệt nhọc mà chiếm được công.)
Hàn Tử Lô 韩子卢là con
chó chạy nhanh nhất trong thiên hạ, Đông Quách Thuân 东郭逡là con thỏ ranh mãnh nhất trong
thiên hạ.
Ngày nọ Hàn Tử Lô đuổi theo Đông Quách
Thuân, chạy vòng qua núi ba bận, vượt qua núi 5 lần. Thỏ ở phía trước mệt sắp
chết, chó ở phía sau cũng mệt không nhấc nỗi chân. Chó và thỏ đều hết cả sức, mỗi
con chết một nơi. Một ông lão làm ruộng trông thấy, không tốn một chút sức nào
mà có được lợi.
Đoạn ngụ ngôn này nói rõ, hai bên dù có bản lĩnh lớn thêm nữa, có sức mạnh thêm nữa, nếu cứ đuổi theo nhau mãi, thì cả hai có thể bại vong, khiến cho kẻ thứ ba (hoặc kẻ địch) không cần bỏ công sức mà có được lợi.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 11/6/2026
Nguồn
ĐỒ GIẢI QUỐC HỌC ĐIỂN CỐ
图解国学典故
Chủ biên: Nhậm Tê Nhiên 任犀然
Bắc Kinh: Trung Quốc Hoa Kiều
xuất bản xã, 2016
