花黄幾度
寒香漫漫日悠悠
幾度花開幾度秋
小徑滿鋪黄一色
枝頭鳥囀景清幽
HOA
HOÀNG KỈ ĐỘ
Hàn
hương mạn mạn nhật du du
Kỉ độ
hoa khai kỉ độ thu
Tiểu kính
mãn phô hoàng nhất sắc
Chi đầu điểu chuyển cảnh thanh u
Huỳnh
Chương Hưng
Quy Nhơn 12/6/2025
Tạm dịch
HOA
VÀNG MẤY ĐỘ
Hương
lạnh lan xa ngày chậm chậm,
Mấy lần
hoa nở, mấy mùa thu.
Cánh
hoa rải khắp, vàng lối nhỏ,
Chim
hót cành cao cảnh tịch u.
Thư Mục:
Sáng Tác