CHI HỒ GIẢ DÃ
之乎者也
Tống Thái
Tổ Triệu Khuông Dận 宋太祖赵匡胤 sau
khi lên ngôi hoàng đế, muốn mở rộng ngoại thành Khai Phong 开封. Ngày nọ, Hàn Vương Triệu Phổ 韩王赵普 đi cùng
Triệu Khuông Dận đến thị sát Chu Tước Môn 朱雀门.
Triệu
Khuông Dận đến trước Chu Tước Môn, ngưng thần nhìn bốn chữ lớn một hồi thật lâu:
Chu Tước chi môn 朱雀之门. Triệu Khuông
Dẫn không rõ liền hỏi: Tại sao không trực tiếp viết “Chu Tước Môn” 朱雀门, thêm chữ “chi” 之vào
có tác dụng gì?
Hàn Vương
Triệu Phổ cười đáp rằng:
-“Chi
tự thị ngữ trợ từ.
“之” 是语助词
(Chữ “chi” là ngữ trợ từ.)
Triệu
Khuông Dẫn nghe qua liền cười lớn, nói rằng:
-Chi
hồ giả dã, trợ đắc thập ma sự!
之乎者也助得什么事
(Chi hồ
giả dã, trợ được việc gì!)
Về sau, người ta dùng “chi hồ giả dã” 之乎者也để châm biếm loại văn nhân chỉ biết đẽo gọt chữ nghĩa.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 06/5/2025
Nguồn
HOÀNG TRIỀU ĐIỂN CỐ KỈ VĂN
皇朝典故纪闻
Tác giả: Hướng Tư 向斯
Bắc Kinh: Trung Quốc văn sử xuất bản xã, 2002