Câu đối: Hạc vũ lam thiên, xã tắc thiên niên vĩnh cố (HCH)

 

鶴舞藍天社稷千年永固

人歌黄地江山萬載繁華 

Hạc vũ lam thiên, xã tắc thiên niên vĩnh cố

Nhân ca hoàng địa, giang sơn vạn tải phồn hoa

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 11/3/2025

Tạm dịch

Trên trời biếc đàn hạc lượn bay, xã tắc ngàn năm bền vững

Dưới đất vàng mọi người ca hát, giang sơn muôn thuở phồn hoa

Previous Post Next Post