Sáng tác: Giáp Thìn chi tai (HCH)

 

甲辰之災

天怒歟

龍起歟

颱風一到倒茅廬

山崩水漲

堤決橋斷

狂澜滾滾而來

東西淹没

禍災倉猝

無路生存

悲兮慘兮

號天天不響

喊地地無聲

黔首飢寒不免

苦深耕

GIÁP THÌN CHI TAI

Thiên nộ dư?

Long khởi dư?

Đài phong nhất đáo đảo mao lư

Sơn băng thuỷ trướng

Đê quyết kiều đoạn

Cuồng lan cổn cổn nhi lai

Đông tây yêm một

Hoạ tai thảng thốt

Vô lộ sinh tồn

Bi hề! thảm hề!

Hào thiên thiên bất hưởng

Hảm địa địa vô thanh

Kiềm thủ cơ hàn bất miễn

Khổ thâm canh 

Huỳnh Chương Hưng

Quy Nhơn 10/9/2024

Tạm dịch

THIÊN TAI NĂM GIÁP THÌN

Trởi nổi giận chăng?

Rồng trổi dậy chăng?

Bão đến giật sập nhà cửa

Núi lở nước dâng

Đê sụp cầu gãy

Sóng dữ cuồn cuộn kéo về

Khắp nơi ngập lụt

Tai hoạ trở tay không kịp

Không còn lối thoát

Buồn thay! Thảm thay!

Kêu trời trời không lên tiếng

Gọi đất đất chẳng cất lời

Bách tính đói rét là không tránh khỏi

Cái khổ lại phải cày

Previous Post Next Post