女冠子
何時掃去
面上俗塵三斗
借焚香
動口阿彌念
心中貯不良
沽名兼釣譽
勸教巧誇張
利己污古刹
眾遭殃
NỮ QUAN TỬ
Hà thời tảo khứ
Diện thượng tục trần tam đấu
Tá phần hương
Động khẩu A Di niệm
Tâm trung trữ bất lương
Cô danh kiêm điếu dự
Khuyến giáo xảo khoa trương
Lợi kỉ ô cổ sát
Chúng tao ương
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 10/4/2024
Bài từ này mượn mấy câu trong “Tiểu
song u kí” 小窗幽记 :
人生斯世, 不能读尽天下秘书灵籍. 有目而昧, 有口而哑, 有耳而聋, 而面上三斗俗尘, 何時扫去? 則 “韵” 之一字, 其世人对症之葯乎? 虽然, 今世且有焚香啜茗, 清凉在口, 尘俗在心, 俨然自附于韵, 亦何异三家村老妪? 动口念阿弥, 便云升天成佛也!
Nhân
sinh tư thế, bất năng độc tận thiên hạ bí thư linh tịch. Hữu mục nhi muội, hữu
khẩu nhi á, hữu nhĩ nhi lung, nhi diện thượng tam đấu tục trần, hà thời tảo khứ?
Tắc “vận” chi nhất tự, kì thế nhân đối chứng chi dược hồ? Tuy nhiên, kim thế thả
hữu phần hương xuyết mính, thanh lương tại khẩu, trần tục tại tâm, nghiễm nhiên
tự phụ vu vận, diệc hà dị tam gia thôn lão ẩu? Động khẩu niệm A Di, tiện vân
thăng thiên thành Phật dã!
(Người
sống trên thế gian này, không thể nào đọc hết được sách hay trong thiên hạ. Có
mắt như mù, có miệng như câm, có tai như điếc, mà ba đấu bụi trần trên mặt, khi
nào tẩy sạch đây? Chỉ một chữ “vận” có phải là thuốc để trị các chứng đó của
con người chăng? Tuy, đời này đốt hương uống trà, ngọt ngon ở nơi miệng, mà trần
tục lại ở trong tâm, nghiễm nhiên tự dựa vào vận, thì cũng chẳng khác nào lão
bà ở nơi thôn vắng, hễ mở miệng thì niệm chữ “A Di”, rồi bàn đến việc thăng
thiên thành Phật!)
(Trần
Kế Nho 陈继儒.
Bắc Kinh: Trung Quốc học báo xuất bản xã, 2012)