罪大滔天善心虎含狼咽罄南山之竹
惡窮滿地仁性雞啄狗吞决東海之波
Tội đại thao thiên, thiện tâm hổ
hàm lang yết. Khánh Nam sơn chi trúc
Ác cùng mãn địa, nhân tính kê trác cẩu thôn. Quyết Đông hải chi ba
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 03/10/2023
Khánh
Trong Cựu Đường thư – Lí Mật truyện 舊唐書 - 李密傳 có câu:
Khánh Nam Sơn chi trúc, thư tội vị cùng; quyết
Đông Hải chi ba, lưu ác nan tận
罄南山之竹, 書罪未窮; 决東海之波, 流惡難盡
(Chặt hết trúc núi Nam, chép cũng chưa hết tội; tát cạn nước biển đông, rửa cũng không sạch ác)
Thư Mục:
Câu Đối