ẾCH DỌN NHÀ
Hai con
chim nhạn và một con ếch cùng sống bên hồ từ rất lâu, hai bên tương thân tương
ái như người trong một nhà. Về sau, trời hạn hồ khô cạn không có nước để uống,
nhạn muốn bay đến một nơi có nước, nhưng không nỡ rời bỏ ếch ở lại.
Nhạn và
ếch bàn với nhau: làm thế nào đây?
Ếch suy
nghĩ một lát rồi nói:
- Dùng một khúc cây, hai anh ngậm hai đầu, tôi
ngậm ở giữa, bay đi tìm nơi có nước.
Nhạn đồng
ý, đồng thời quyết định lập tức chuyển đi. Thế là chúng bay trên trời cao.
Mọi người
nhìn thấy nói rằng:
- Nhạn mang theo ếch cùng bay, thật là biết
cách.
Ếch
kiêu ngạo nghĩ rằng: đó là cách mà nó đã nghĩ ra được.
Bay rất
lâu đến một khoảng không có rất nhiều lều của người Mông Cổ, không ít người chạy
ra xem.
Nhiều
người cũng nói rằng:
- Nhạn mang theo ếch cùng bay, thật là biết
cách.
Ếch
nghĩ: đó là cách mà nó nghĩ ra được. lần này suýt chút nữa là ếch mở miệng.
Nhạn và
ếch cứ bay về phía trước, bay đến một nơi càng có nhiều lều của người Mông Cổ
hơn, và lại càng có nhiều người ra xem.
Nhiều
người cũng cùng nói:
- Nhạn mang theo ếch cùng bay, thật là biết
cách.
Lần này
ếch nhịn không được nữa, liền mở miệng nói:
- Đó là cách mà ta nghĩ ra được đấy!
Nhưng ếch
vừa mở miệng liền từ khúc cây rơi xuống đất chết tươi.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 27/12/2018
Nguồn
PHI CẦM TẨU THÚ ĐÍCH NGỤ NGÔN
飛禽走獸的寓言
Nhóm biên soạn
Ngọc thụ đồ thư ấn loát hữu hạn công ti xuất bản,
2000.
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật