Dịch thuật: Cọp và sóc

CỌP VÀ SÓC

          Ngày xưa có một con cọp hung dữ và kiêu ngạo chiếm cứ một khoảng rừng trên núi. Nó xưng bá một vùng, mặc sức doạ nạt các loài thú chung quanh.
          Một ngày nọ, con cọp hung dữ này bị mắc vào lưới của thợ săn, nó vùng vẫy đến nỗi cạn kiệt sức lực mà cũng không tài nào thoát ra được, đành thúc thủ vô phương. Lúc bấy giờ có một con sóc đang nhảy nhót vui đùa trên cây. Cọp trông thấy sóc, liền lớn tiếng van xin:
          - Cứu ta với! Cứu ta với!
          Con sóc thiện lương nhìn thấy vua của trăm loài thú mắc vào lưới, liền vội vàng từ trên cây nhảy xuống, chạy đến trước mặt cọp, giúp cọp cắn lưới. Nó dùng hết sức, cuối cùng cũng cắn đứt dây lưới để cọp chạy ra.
          Lúc này, con cọp hung dữ nghĩ bụng: Ta mạnh như thế này, thế mà rơi vào lưới của thợ săn lại van xin sóc cứu giúp. Thiệt là mất mặt. Nếu sóc đem chuyện này nói với mấy con thú trên núi, há chẳng hại đến danh tiếng của ta sao?
          Thế là, cọp nhảy xồ đến sóc, dùng vuốt lấy hết sức đè xuống, hét lớn rằng:
          - Này sóc, mày chạy đường nào!
          Cọp nghĩ, lần này sóc biến thành miếng mồi ngon rồi. Đương lúc cọp giở vuốt lên, đột nhiên nó nhìn thấy con sóc đang ngồi trên cành cây. Sóc vẫy vẫy đuôi nói rằng:
          - Này ông cọp! Xin ông hãy nghĩ đến chút lòng tốt của tôi đi!

                                                        Huỳnh Chương Hưng
                                                         Quy Nhơn 24/7/2018

Nguồn
PHI CẦM TẨU THÚ ĐÍCH NGỤ NGÔN
飛禽走獸的寓言
Nhóm biên soạn
Ngọc thụ đồ thư ấn loát hữu hạn công ti xuất bản, 2000
Previous Post Next Post