THỌ ĐÀO
Ở tiệc mừng thọ,
mọi người thích tặng trái đào, hoặc bánh gâteau, hoặc dùng bột nắn thành trái
đào. Nơi tổ chức lễ mừng thọ cũng thường treo những hình cát tường có trái thọ
đào. Mọi người tin rằng, làm như vậy người già sẽ được trường thọ.
Truyền thuyết kể
rằng, vào thời Chiến quốc, Tôn Tẫn 孙膑
lúc 18 tuổi vì muốn học được binh pháp đã rời quê nhà sang nước Tề, đến núi Vân
Mông 云蒙 xa ngàn dặm bái Quỷ Cốc Tử 鬼谷子 làm thầy. Một năm nọ vào
ngày mồng 5 tháng 5, Tôn Tẫn nhớ đến sinh nhật của mẹ nên đã xin thầy về quê
thăm mẹ. Quỷ Cốc Tử hái một trái đào đưa cho Tôn Tẫn và dặn rằng:
Trái đào này thầy không tuỳ tiện tặng cho
ai, con đi học phương xa chưa báo hiếu cho mẹ, nay thầy tặng con trái đào này về
nhà dâng lên cho mẹ.
Tôn Tẫn bái tạ, từ
biệt thầy lên đường.
Ngày Tôn Tẫn về đến
nhà đúng vào lúc trong bày tiệc chúc mừng mẹ 80 tuổi. Tóc mẹ bạc phơ, Tôn Tẫn
muôn phần cảm khái, xa mẹ 12 năm nay mới trở về. Tôn Tẫn lấy ra trái đào của thầy
tặng dâng lên cho mẹ, nói rằng:
Khi con sắp trở về nhà, thầy tặng con trái
đào bảo dâng lên cho mẹ.
Bà lão vui mừng
nhận lấy, ăn qua một miếng và nói:
Đào này ngọt hơn mật
Trái đào chưa ăn
hết, dung nhan của bà lão đã đổi thay. Đầu
tóc, mắt, răng , da mặt đều trở nên trẻ lại. Cả nhà vô cùng vui mừng.
Sự việc nhanh
chóng được truyền đi, con cái hiếu thuận cũng muốn cha mẹ mình mạnh khoẻ sống
lâu nên đã bắt chước Tôn Tẫn, đến sinh nhật của cha mẹ cũng dâng tặng trái đào
để chúc thọ. Nhưng vì không phải lúc đào ra trái nên người ta đã dùng bột nắn
thành. Và như thế, thọ đào đã diễn hoá
thành một vật cát tường ở tiệc mừng thọ.
Còn có một thuyết
khác, bàn đào 蟠桃 là loại quả
tiên của Tây Vương Mẫu, cành nhánh vươn xa 3 ngàn dặm, 3 ngàn năm mới ra hoa, 3
ngàn năm mới kết quả. Cho nên lấy bàn đào để tượng trưng trường thọ. Ý nghĩa
này đã dịch chuyển đến cho trái đào và hoa đào. Trong hình tượng về thọ, bàn
đào phối cùng linh chi 灵芝, gọi là
“tiên thọ” 仙寿; bàn đào
phối cùng con dơi gọi là “phúc thọ” 福寿.
Trong dân gian bất
luận là thuyết nào, đào trên thực tế đã trở thành vật cát tường chúc thọ cần phải
có.
Huỳnh Chương Hưng
Quy Nhơn 21/9/2012
Dịch từ nguyên tác Trung văn
THỌ ĐẢN CÁT TƯỜNG VẬT
THỌ ĐÀO
寿诞吉祥物
寿桃
Trong quyển
TÀI VẬN NHÂN DUYÊN
CÁT HUNG HOẠ PHÚC
财运姻缘吉凶祸福
Tác giả: Tôn Bảo
Quang 孙保光
Trung Quốc Trường An
xuất bản xã, 2007.
Thư Mục:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật