Dịch thuật: Bút danh nam tính của nữ tác gia

BÚT DANH NAM TÍNH CỦA NỮ TÁC GIA

          Nữ tác gia dùng bút danh nam tính hoá ít hơn so với nam tác gia dùng bút danh nữ tính hoá. Trước mắt, mọi người biết được có: phu nhân của Lỗ Tấn 鲁迅 Hứa Quảng Bình 许广平 dùng qua bút danh “Bình Quân” 平君; em gái của Phùng Hữu Lan 冯友兰 là Phùng Thục Lan 冯淑兰 dùng qua bút danh “Nguyên Quân” 沅君 và đã nổi danh trong thiên hạ; một bút danh tràn đầy nam tính của nữ tác gia Băng Tâm 冰心 gọi là “Nam Sĩ” 男士; tại Hương Cảng có một vị nữ tác gia tên là Lí Nam 李男, từng viết qua bộ tiểu thuyết Vĩnh bất lạc võng đích hung thủ 永不落网的凶手.
          Nữ tác gia với bút danh nam tính có tiếng vang lớn đó là Lí Ngang 李昂. Lí Ngang là một cô gái có cá tính, lúc học lên đến Sơ trung, nhiều bạn nam trong lớp viết văn rất hay, mấy bạn gái cho rằng, văn chương mà viết được hay nhất định là con trai. Lí Ngang cho rằng mình cũng nên đặt một bút danh nam tính, viết một bài văn cho mấy bạn nam xem. Đặt bút danh nam tính như thế nào đây? Trong nhất thời cô chưa nghĩ ra được. Một lần nọ, cô đáp xe về nhà, do bởi dáng người thấp bé, rướn người lên mới có thể chạm tới giá để hành lí. Và khi rướn người để đặt hành lí, đột nhiên cô có linh cảm, sao không dùng chữ “ngang” để làm bút danh! Đây là bút danh có khí thế, điển hình nam tính hoá. Phụ thân của Lí Ngang họ Thi , mẫu thân họ Lí , người chị tên là Thi Thúc Thanh 施叔青, Lí Ngang quyết định để mẫu thân cũng hưởng được chút vinh dự của con gái, thế là lấy họ của mẹ, đặt bút danh là “Lí Ngang”. Từ đó, cô luôn sử dụng bút danh này. Nhiều độc giả luôn tưởng cô là một nam sĩ.

Chú của người dịch
          Lí Ngang 李昂 (1952 -      ): tác gia Đài Loan, người Lộc Cảng 鹿港, Chương Hoá 彰化, nguyên danh Thi Thục Đoan 施淑端

                                                     Huỳnh Chương Hưng
                                                     Quy Nhơn 26/9/2017

Nguyên tác Trung văn
Trong quyển
TRUNG QUỐC NHÂN DANH ĐÍCH CỐ SỰ
中国人名的故事
Tác giả:  Trương Tráng Niên  张壮年
               Trương Dĩnh Chấn  张颖震
Sơn Đông hoạ báo xuất bản xã, tháng 9-2005
Previous Post Next Post