Dịch thuật: Sự tích chim "Khổ Bất Qua"

SỰ TÍCH CHIM “KHỔ BẤT QUA”

          Ngày xưa có một bà mẹ chồng luôn hành hạ người con dâu. Cả ngày từ sáng tới tối làm biết bao nhiêu việc, đêm xuống còn phải dệt vải đến khuya mới được đi ngủ. Một ngày nọ, nàng dâu từ ruộng trở về, gặp được một vị tiên (nàng dâu không hề biết), vị tiên hỏi cô ta muốn gì để có thể giúp đỡ. Nàng dâu nói rằng: chỉ cần thoát được bà mẹ chồng đánh đập, dù có biến thành chim cũng cam lòng.
          Về đến nhà trời đã tối, cơm cũng chưa được ăn, phải quét sạch nhà để  chuẩn bị dệt vải. Cơn buồn ngủ kéo đến níu đôi mắt nàng dâu, bất giác cô nàng hát lên:
Thần buồn ngủ, Thần buồn ngủ
Buồn ngủ đến mình không làm chủ
Chỉ mong mẹ chồng sớm qua đời
Để suốt đêm tới sáng ngủ được đủ
          Chẳng may bà mẹ chồng nghe được, giận dữ hỏi nàng dâu vừa hát những gì? Nàng dâu vội sửa lại lời rằng:
Thần buồn ngủ, Thần buồn ngủ
Buồn ngủ đến mình không làm chủ
Chỉ mong mẹ chồng được bất tử
Để dạy nàng dâu thành người tốt
          Nàng dâu thoát khỏi trận đòn. Bà mẹ chồng đi đến bếp lấy bát cơm thừa   của mèo đưa cho nàng ăn. Nàng dâu bưng bát cơm lên, tuôn rơi nước mắt. Nuốt được một miếng, bỗng không nói được. Chợt nghĩ tới vị tiên, nàng dâu vụt chạy ra ngoài, chạy đến ao nhảy vào và biến thành một con chim nhỏ sắc đen giống loài chim le le.
          Người chồng về đến nhà tìm kiếm khắp nơi nhưng không gặp, khi đến bờ ao nghe thấy tiếng của nàng kêu rằng: “khổ bất qua, khổ bất qua”. Người chồng than khóc quay về.
                                                   (Điểu đích cố sự 鸟的故事, trang 22)

                                                                    Huỳnh Chương Hưng
                                                                   Quy Nhơn 06/01/2014

Nguồn
ĐIỂU DỮ VĂN HỌC
鸟与文学
Tác giả: Giả Tổ Chương 贾祖璋
Thượng Hải cổ tịch xuất bản xã, 2001
Previous Post Next Post